AuditoriA
Издательство "Аудитория". При самовывозе просьба согласовывать время визита по тел. 7 926 3777066. Можно оплатить товар наличными на месте.
Каталог
Авторы книги — известные переводчики, лингвисты и педагоги - подробно описывают лексические и грамматические нюансы русского и английского язы-ков, не полностью или неудовлетворительно отражёнными в словарях и грамматических справочниках, и иллюстрируют их цитатами из СМИ, книг и фильмов, а также их переводами. Уникальное по глубине исследование объёмом 912 страниц! Для студентов и преподавателей-филологов, переводчиков и всех, кто интересуется тонкостями русского и английского языков. Подробное описание и фрагменты книги — по ЭТОЙ ССЫЛКЕ.
1 125
руб.

Автор этой книги Павел Палажченко – профессиональный переводчик и дипломат, которому довелось стать свидетелем и участником событий и переговоров, оказавших решающее влияние на поворот от холодной войны к новой эпохе в мировой политике. Читатель также найдет в книге рассказ о профессии переводчика, о том, как пришел в нее автор, о людях, помогавших ему в профессиональном становлении. Книга рассчитана на широкий круг читателей всех возрастов.

930
руб.
Комплект из двух книг: 1) Русско-английский перевод. Учебник для вузов по программе «Перевод и переводоведение». –2) Методические и указания и ключи к учебнику. Это — первый учебник по письменному переводу с русского на английский для вузов за последние 60 лет (4-е изд., испр. и доп.). Рекомендован Учебно-методическим объединением Минобрнауки РФ. Каждый раздел посвящён той или иной проблеме перевода и состоит из разъяснительной части с примерами и заданий на перевод и редактирование. Всего в учебнике свыше 1200 иллюстративных примеров и более 200 упражнений и текстов. Подробное описание и фрагменты книги — по этой ссылке.
800
руб.

Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский) на русский и с русского языка на английский; приводится также сводка систем русско‐латинской транслитерации. Более подробное описание по ССЫЛКЕ.

200
руб.
В монографии корифея науки о переводе Я. И. Рецкера (1897–1984) рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода и переводческой практики. Книга издана с дополнениями проф. Д. И. Ермоловича, отражающими изменения, произошедшие в языке и науке о переводе за период со времени первого издания книги. В книгу включены также статья Я. И. Рецкера «Что же такое лексические трансформации?» и статья Д. И. Ермоловича о его учителе. Подробности и фрагменты книги — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.
330
руб.
Книга написана основоположником отечественной науки о переводе Я. И. Рецкером (1897–1984). Основное внимание уделено типичным ошибкам и трудностям в техническом переводе с английского и немецкого языков, типологии терминов, рациональной организации личного и коллективного труда переводчиков. Книга дополнена учеником Я. И. Рецкера — проф. Д. И. Ермоловичем — с учетом изменений в языке и переводческой практике за период со времени первого издания книги. Подробнее о книге — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.
220
руб.
В брошюре раскрываются типичные ошибки в чтении и написании по-русски марок зарубежных автомобилей. Приводятся корректные варианты и разъясняются норматив­ные правила передачи иностранных названий и аббревиатур на русский язык. Для переводчиков, журналистов, сотрудников дилерских фирм и автоинспекций. Подробное описание — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ
55
руб.
Перевод знаменитой сказки Льюиса Кэрролла, выполненный известным лингвистом, глубоким исследователем творчества Кэрролла проф. Д. И. Ермоловичем. Текст сказки напечатан параллельно на английском и русском языках. В комментариях раскрываются скрытые смыслы, авторские приёмы и аллюзии, дан детальный сопоставительный анализ семи различных русских переводов «Алисы» XIX–XX веков. Подробнее об этой книге и её фрагменты — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ
450
руб.

Перевод второй сказочной повести Льюиса Кэрролла о приключениях Алисы, выполненный проф. Д.И. Ермоловичем. Текст напечатан параллельно на английском и русском языках и сопровождается предисловием и подробными комментариями Д. И. Ермоловича с объяснением авторских аллюзий и подробным анализом ряда старых переводов книги. С илл. Подробное описание и фрагменты книги — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ

450
руб.

В сборник вошли малоизвестные шедевры Л. Кэрролла: «Охота на Угада», «Три голоса», «Фотосъёмка Гайаваты», «Затянувшееся сватовство» и др. — в переводах и с комментариями проф. Д.И. Ермо­ло­вича. В «Приложение» включены образцы творчества мастеров нонсенса Э. Лира и А. Милна. Тексты напечатаны параллельно на английском и русском языках. С илл. Подробное описание и фрагменты книги — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ.

300
руб.
В сборник вошли лучшие сочинения великого английского писателя Льюиса Кэрролла, включая сказочные повести о приключениях Алисы, поэмы в жанре фантастического нонсенса, пародии и шутки. Книга содержит подробные комментарии проф. Д.И. Ермоловича с разъяснением реалий, аллюзий и скрытых смыслов. С илл. Подробное описание и фрагменты книги — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ
370
руб.
Это произведение в редком жанре «венка» из исторических сказок погружает читателя в атмосферу средневекового Лондона. Фантастические истории, каждая из которых обладает своим сюжетом, вплетены в единую увлекательную фабулу. Впервые публикуется в переводе на русский язык. Издание богато иллюстрировано и предназначено для широкой аудитории взрослых и юных читателей. Подробное описание и фрагменты из книги — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ
390
руб.
Вторая книга английского писателя У. Гилберта — одного из классиков жанра фэнтези — в жанре «венка» из исторических сказок погружает читателя в атмосферу Италии на рубеже средневековья и эпохи Возрождения. Фантастические истории вплетены в единую увлекательную фабулу. Впервые публикуется в переводе на русский язык и впервые проиллюстрирована. Подробное описание и фрагменты книги — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ
390
руб.
Избранные стихотворения и поэмы Сергея Александровича Есенина (1895–1925) на двух языках — в русском оригинале и с параллельным стихотворным переводом на английский язык, а также постраничными комментариями, раскрывающими обстоятельства написания и особенности произведения, а также персоналии, подтексты, значения редких слов и сложных образов. Для широкого круга любителей поэзии, в том числе читающих на английском языке. 
700
руб.

ПЯТЬ КНИГ ПО ЦЕНЕ ЧЕТЫРËХ! Сказки французского писателя Шарля Робера-Дюма (1875–1946) отличаются ярким оригинальным стилем и необычными, захватывающими сюжетами.  Впервые публикуются в переводе на русский язык. Для широкой аудитории юных и взрослых читателей. Подробное описание и фрагменты ВСЕХ ПЯТИ книг — ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ

1 200
руб.
300
руб.
300
руб.
300
руб.
300
руб.
300
руб.
850
руб.
{{product.BriefDescription}}
К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено
450
руб.

Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи

М.: Аудитория (второе издание — электронная книга) — 416 с.

В монографии анализируются лингвистические концепции имён собственных, излагаются основания нового направления в теории перевода — переводоведческой ономастики, а также вопросы двуязычной ономастической лексикографии. Подробно рассматриваются особенности разнообразных категорий имён и названий, трудности их межъязыковой передачи. Формули­руются принципы стратегии переводчика в передаче собственных имён.

350
руб.
10 000
руб.
{{product.BriefDescription}}
К сожалению, по вашему запросу ничего не найдено
Контакты

+7 (926) 377-70-66
auditoria-books@mail.ru